ECHA UKRAIŃSKIEJ REWOLUCJI GODNOCI W KULTURZE - dyskusja z udziałem dr hab. Agnieszki Korniejenko oraz mgr. Przemysława Tomanka z Katedry Ukrainistyki Instytutu Filologii Wschodniosłowiańskiej UJ.
Prowadzenie: red. Marta Półtorak.
Podczas spotkania wykorzystane zostanš fragmenty filmowe fabuły i dokumenty oraz bogata ilustracja multimedialna , w tym fotografia reporterska.
W 2019 mija pišta rocznica krwawych wydarzeń na kijowskim Majdanie - protestów, które rozpoczęły się już w 2013 roku. Bezporedniš przyczynš było niepodpisanie umowy stowarzyszeniowej Ukraina-UE, lecz szybko okazało się że jest to ruch oporu przeciwko władzy. Na Majdanie między grudniem 2013 roku a lutym 2014 roku ginie ponad 100 osób. "Nieznani sprawcy" zabijajš, porywajš i torturujš bojowników Majdanu. Hymnem Niebiańskiej Sotni staje się łemkowska pień Pływe kacza po Tysyni, a w centrum Kijowa powstaje aleja upamiętnienia wszystkich ofiar.
Ostatecznie władze ustępujš i przedstawiony zostaje skład rzšdu tymczasowego. Nowych władz nie uznaje Rosja. Prezydent Wiktor Janukowycz ucieka do Rosji, a jego rezydencja odkrywa przed rewolucjonistami bezcenne skarby kultury: ukradzione z galerii, bibliotek i muzeów eksponaty - symbole skorumpowania rzšdzšcej dotychczas oligarchii. W końcu lutego 2014 roku zaczynajš się niepokoje na Krymie, gdzie dochodzi do starć zwolenników przyłšczenia do Rosji z ich proukraińskimi przeciwnikami. W kwietniu rozpoczyna się wojna hybrydowa na terenie dwu separatystycznych obwodów donieckiego i łuhańskiego Ukrainy. Konflikt trwa do dzi.
Fenomenem Majdanu jest również fakt, że w kształtowaniu quasi-państwowych struktur i wiadomoci uczestników bardzo ważnš rolę odegrała kultura. Artyci wzięli od poczštku udział w protestach na Ukrainie, a ich twórczoć pokazywała współuczestników demonstracji i dokumentowała wydarzenia. Przez te lata powstało wiele ksišżek, które pokazujš wydarzenia z Majdanu i wojny - od romantycznego patosu po opracowania publicystyczno-historyczne. Dodać do tego trzeba około 20 filmów, liczne monografie, albumy fotograficzne oraz wspomnienia po ukraińsku, rosyjsku, polsku, włosku, niemiecku, francusku i angielsku.
Trzy odsłony tych dramatycznych wydarzeń, których wiatkami bylimy w ostatnim pięcioleciu - Rewolucji Godnoci, inwazji na Krym i wojny separatystycznej w Donbasie - zyskały tym samym bogatš dokumentację dokumentalnš i fabularyzowanš.
dr A.Korniejenko/red.M. Półtorak
Uczestnicy panelu:
Przemysław Tomanek - pracownik naukowy Uniwersytetu Jagiellońskiego, historyk, historyk literatury i tłumacz. Kršg zainteresowań naukowych: zależnoć między zasięgiem funkcjonowania języka ukraińskiego na Ukrainie i poziomem wiadomoci narodowej Ukraińców, rozwój sytuacji politycznej na współczesnej Ukrainie i europejska perspektywa Ukrainy, sytuacja językowa ukraińskiej mniejszoci narodowej w Polsce. Autor kilku publikacji naukowych i przekładów z języka ukraińskiego: eseistyka (m.in. M. Riabczuk, J. Andruchowycz), proza (J. Andruchowycz, W. Dibrowa), dramat (O. Irwaneć). Obecnie kończy doktorat nt. idei nacjonalizmu ukraińskiego okresu międzywojennego i powojennej emigracji w Ameryce.
Dr hab. Agnieszka Korniejenko - absolwentka Instytutu Polonistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego, stypendystka Fundacji Nauki Polskiej (1996), Orodka Badań nad Tradycjš Antycznš Uniwersytetu Warszawskiego, międzynarodowych szkół ukrainoznawczych w Kijowie i Lwowie. Przebywała na kilku stażach zagranicznych w latach 1992-1998 (Ukrainia, Czechy), otrzymała nagrodę w konkursie im. Szaniawskiego (1999) oraz dwukrotnie nagrodę Rektora Uniwersytetu Jagiellońskiego (1999, 2011).
W 1996 r. obroniła pracę doktorskš pn. Modernizm ukraiński pierwszej połowy XX wieku. Próba periodyzacji procesu historycznoliterackiego (1998). Jest autorkš licznych artykułów i recenzji z zakresu literaturoznawstwa porównawczego, procesów w kulturze Europy rodkowo-Wschodniej XX wieku, teorii tłumaczenia oraz teorii literatury publikowanych na łamach Nagłosu", Krasnogrudy", Dekady Literackiej", Kresów", Arkusza", Tekstów Drugich", Znaku", Więzi", Ha!artu". Tłumaczka współczesnej poezji ukraińskiej: Poezja Wasyla Stusa (1992) oraz Pomarańczowe pieni (2005, współautorstwo z J. Herodem), a także wierszy W. Hołoborod'ki, O. Łyszechy, B. Rubczaka i E. Andijewkiej. Jest współautorkš ksišżki Ukraina na zakręcie. Drogi i bezdroża pomarańczowej rewolucji (2005, współaut.). Obok działalnoci naukowej zwišzanej z komparatystykš literackš i ukrainoznawstwem, specjalizuje się w analityce politycznej oraz z zakresu zmian systemowych w gospodarce i stereotypów narodowociowych - publikowała na łamach tygodnika Wprost", Europy. Tygodnika idei", Pulsie Biznesu", kijowskich czasopism Krytyka" oraz Dzerkało tyżnia". W latach 1999-2004 była dyrektorem i wiceprezesem Zarzšdu Polskiej Fundacji Transformacji Rynkowej Know-How" w Warszawie, realizujšc międzynarodowe projekty w zakresie transformacji ustrojowej państw postsowieckich. W latach 2002-2004 była koordynatorem międzynarodowym w ramach projektu opracowania polityki sektorowej na Ukrainie dla sztabu W. Juszczenki (Kijów/Warszawa). W 2007 r. doradca w Komisji Spraw Zagranicznych Sejmu RP oraz społeczny doradca w Kancelarii Premiera Rady Ministrów. W 2011 roku obroniła na Uniwersytecie Jagiellońskim pracę habilitacyjnš na podstawie rozprawy Rozstrzelane odrodzenie (2010). Na temat Ukrainy wydała następujšce pozycje ksišżkowe: Błękit i pomarańcz ukraińskie marzenie Europy, (2007) oraz Pełzajšca wojna. Quo vadis, Ukraino? (2014).
|